Թարգմանչական գործակալության ծրագրային ապահովումն ավելի շատ անհրաժեշտություն է, քան շքեղություն այսօրվա մրցակցային շուկայում: Լեզվի և թարգմանչական գործակալությունների միջև մրցակցությունը մեծ է։ Ուստի ծառայությունների մատուցումը պետք է լինի մակարդակի վրա։ Ծառայությունների որակը բարելավելու համար ավտոմատացված ծրագրային ապահովման միջոցով գրառումների պահպանումը գրավում է հաճախորդներին բազմաթիվ պատճառներով: Գրասենյակի ադմինիստրատիվ աշխատանքը օպտիմիզացված է, վերահսկողություն իրականացվում է բոլոր ուղղություններով։ USU Software կոչվող մասնագիտական ծրագիրը բարելավում է աշխատանքային գործընթացները և հնարավորություն է տալիս ստեղծել կառավարում և ֆինանսական վերահսկողություն:
Թարգմանչական գործակալության առաջադեմ ծրագրաշարի ինտերֆեյսը պարզ է և հեշտ օգտագործման համար: Այս համակարգը բաժանված է երեք բաժինների, որոնք կոչվում են Տեղեկատու գրքեր, մոդուլներ և հաշվետվություններ: Տեղեկատվական աշխատանքների բաժինը պարունակում է նոմենկլատուրա, ծառայությունների գների վերաբերյալ տվյալներ, հաճախորդների բազա՝ հարցումների վերաբերյալ տեղեկություններով և կորպորատիվ կենտրոն զանգերի քանակը: Հաշվետվություններ բաժնում ներկայացված են տարբեր տեսակի հաշվետվական փաստաթղթեր, ներառյալ աշխատողների աշխատավարձը, թարգմանության և թարգմանության համար վճարումը, դասերի քանակը, եկամուտների և ծախսերի հաշվարկը և շահավետ գործարքները: Թարգմանչական կենտրոնի համար կազմաձևված է հատուկ ծրագրակազմ, որը հաշվի է առնում գործակալության անհատական առանձնահատկությունները: Պատվերները կատարվում են մոդուլներում։ Համակարգը բացում է տվյալների որոնում՝ գրանցված փաստաթուղթը ցուցադրելու համար: Նոր պատվեր ստեղծելու համար պարզապես օգտագործեք Ավելացնել տարբերակը: Հաճախորդը գրանցված է օգտագործողի տվյալների հաճախորդների բազայից: Առաջին մի քանի տառերով հնարավոր է հաճախորդ գտնել։ Մնացած տեղեկատվությունը կլրացվի ավտոմատ կերպով՝ ներառյալ թվերը, ծրագրաշարի կարգավիճակը, գործարկման ամսաթիվը, կատարողի անունը: Պատվիրված իրադարձությունները նշված են ծրագրի սպասարկման բաժնում: Գնացուցակից ընտրություն է կատարվում։ Եթե կիրառելի է, ներառեք զեղչ կամ հավելավճար առաջադրանքի հրատապության համար: Թարգմանությունները հաշվարկվում են՝ հիմնվելով առաջադրանքների վերնագրերի էջերի կամ միավորների քանակի վրա:
Թարգմանչական կենտրոնի առանձին ծրագրակազմն ունի կատարողի կողմից ձայնագրման կոնֆիգուրացիա: Թարգմանիչները դասակարգվում են ըստ թարգմանության և համաժամանակյա թարգմանության կատեգորիաների, լեզվական աուդիո և վիդեո աշխատանքների կատարման և լեզվի տեսակների։ Կազմվում է նաև գրասենյակում աշխատողների և ազատ աշխատողների ցուցակը։ Կատարված աշխատանքի ծավալը յուրաքանչյուր աշխատողի համար գրանցվում է առանձին հաշվետվությամբ: Բացի սպասարկվող հաճախորդների թվից, մուտքագրվում է կատարման որակի և հաճախորդի հետադարձ կապի մասին տեղեկատվությունը: Լեզվի կենտրոնի համակարգը ապահովում է ձայնագրությունների հասանելիություն լեզվի դասընթացների ուսուցիչների և ուսանողների համար: Հարմարավետ աղյուսակների ձևերը օգնում են ձեզ լրացնել դասի պլանը և այցելել ուսանողներին: Զեկույցներով հատուկ ծրագրաշարը ցույց է տալիս յուրաքանչյուր աշխատակցի առաջադրանքների ամբողջ ցանկը: Աշխատակիցները տեսնում են պլանավորումը ճիշտ ժամանակի համար: Լեզվի կենտրոնի համակարգն ունի կառավարչի կոնֆիգուրացիա: Կատարման վերահսկման գործընթացը պարզեցված է. Թարգմանչական գործակալության տնօրենը մշտապես տեսնում է անձնակազմի աշխատանքը, ֆինանսական հոսքերը, այցելուների թիվը և մարքեթինգային գործունեությունը։ Հաշվետվության ձևաչափը ցուցադրվում է աղյուսակներում, գծապատկերներում և գծապատկերներում:
Թարգմանչական գործակալության այս հավելվածով դուք կարող եք ներքին կանխիկ հաշվարկներ կատարել աշխատակիցների համար և առանձին ստեղծել հաճախորդների համար օժանդակ վճարային փաստաթղթեր: Վճարումը ստանալուց հետո կտրոնը կտպվի և կտրվի հաճախորդին: Ծառայության համար դիմում գրանցելիս պահվում է եկամուտների վկայագիր, միևնույն ժամանակ կազմվում է ծախս կատարողների առաջադրանքների կատարման համար: Հնարավոր է ֆայլեր պահպանել հետագա արագ որոնման համար: USU ծրագիրը կարող է օգտագործվել համընդհանուր: Հարմար է փոքր և մեծ լեզվի կենտրոններում, թարգմանչական գործակալություններում օգտագործելու համար։
Թարգմանչական գործակալության հավելվածից կարող են օգտվել մուտքի իրավունք ունեցող աշխատակիցները։ Կազմաձևումը կառավարչի հայեցողությամբ է: Յուրաքանչյուր աշխատակից ստանում է անհատական մուտք և անվտանգության գաղտնաբառ: Համակարգում միաժամանակ աշխատում են անսահմանափակ թվով օգտատերեր։ Ծրագիրը հարմարեցված է գունային դիզայնի նախասիրություններին` պատվիրատուի ցանկությամբ: Գրասենյակային այցելուների և աշխատակիցների գրանցումը հնարավոր է ցանկացած չափով։ Տվյալների շտեմարանները պահում են տեղեկատվություն պահանջվող կատեգորիաների հեռախոսահամարների, հասցեների, ուսուցման և ուսուցման լեզվի, կրթության և այլ տեսակների մասին:
Աշխատատեղերը բաշխվում են արագ՝ հաշվի առնելով հայտերի կարիքները։ Ծրագիրը առաջարկում է ցանկացած արժույթով փոխանցումների համար դրամական հաշվարկներ կատարելու հնարավորություն: Հավելվածը կազմաձևված է աշխատելու տարբեր լեզուներով, բայց միևնույն ժամանակ մեկ կամ մի քանի լեզուներով: Հաշվետվության ձևերը վերլուծում են ուղղությունները՝ ըստ գովազդային գործունեության, այցելուների հոսքերի, ծախսերի և եկամուտների:
Համակարգի օգնությամբ թարգմանչական կենտրոնում պարզեցվում է լեզվական գրասենյակների և այլ տարածքների գույքագրումը, տեղեկատվությունը պահվում է արխիվային բազայում։ Պատվերն ավարտելուց հետո կարող եք թարգմանչական գործակալության անունից SMS ուղարկել պատրաստակամության մասին: Հիմնական կոնֆիգուրացիայից բացի, տրամադրվում են հավելվածներ բացառիկության պատվիրման, հեռախոսակապի, կայքի հետ ինտեգրման և տեսահսկման համար: Գործակալությունը պետք է կարողանա հատուկ բջջային ծրագրեր առաջարկել սովորական այցելուների և աշխատակիցների համար: Ծրագրի հիմնական կոնֆիգուրացիայի համար վճարումը կատարվում է մեկ անգամ՝ առանց ամսավճարի հավելյալ վճարումների։